'카피라이터로서의 언어 능럭'에 해당하는 글 1건

카피라이더로서의 언어능력 굉장히 중요하다고 한다.

특히 영어와 일본어 중 하나는 마스터를 해야 한다고 한다.

최카피님은 둘다 어중띤다고 하면 일본어를 하라고 하신다. 우리나라는 서적도 잘 번역이 안되지만 일본의 거의 모든 도서가 번역이 되어 나온다고 한다.

하긴 웹 관련 서적들도 좀 읽다 싶어 들어가보면 어느새 원서가 나와버려 안타까울때가 한두번이 아니다.

게다가 아마존으로 구매하는 상황이다.

다른 이야기를 하나 더하면 일본어에는 욕이 없다고 한다. 우리가 익히 아는 "빠가야로" 바보라는 단어도 원래 의미는 "들판에 사슴" 이 들판에 사슴아 가 좀 심한 욕이란다.

역시 우리나라처럼 솔직하고 화통한 나라가 좋다. 대통령욕도 막하고 그 이슈 뉴스에 달린 그 수많은 욕들 그것들은 우리의 에너지였던 것이다.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

WRITTEN BY
어라
웹 서비스기획과 소셜웹에 대해 연구하고 실무지식을 공유하는 현웅재의 블로그 since 08.1.28

받은 트랙백이 없고 , 댓글  2개가 달렸습니다.
  1. 잘 보고 갑니다.
    같은 곳을 보고 있네요.
    외국어능력이 필요하군요. ^^
    역시 글로벌인가?
    아니면 언어적 능력인가요?
    ^^
secret